L’Association canadienne des réviseurs lance l’édition en ligne de l’ouvrage Editing Canadian English

POUR DIFFUSION IMMÉDIATE

Toronto, le 25 février  2015 – L’Association canadienne des réviseurs (ACR) a le plaisir d’annoncer le lancement de la troisième édition tant attendue d’Editing Canadian English. Référence indispensable pour les réviseurs et les rédacteurs canadiens, cet ouvrage a d’abord été publié en 1987, puis mis à jour en 2000.

Couverture d'Editing Canadian English, 3rd edition, publié par Editors' Association of Canada

L’édition en ligne permet de disposer d’un accès instantané, et ce, peu importe l’endroit où l’on se trouve, aux plus récents conseils sur l’usage de l’anglais canadien. Ces conseils portent sur des sujets aussi variés que la canadianisation, l’orthographe, les abréviations, la ponctuation, les unités de mesure, les textes bilingues et bien plus encore. Rédigé par des réviseurs experts de l’ACR et d’ailleurs, il s’agit d’un outil de référence auquel on peut se fier. Grâce aux mises à jour régulières, toute personne qui écrit et révise « en anglais canadien » peut demeurer au fait des changements apportés à l’usage de la langue.

« Nous sommes heureux d’offrir cette nouvelle édition en ligne », a déclaré la présidente intérimaire de l’ACR, Moira White. « L’an dernier, John Allemang posait la question « Who is speaking up for Canadian English? » [Qui se porte à la défense de l’anglais canadien?] dans The Globe and Mail. Nous sommes fiers de dire que les réviseurs du pays le font. »

Parmi les questions qui sont abordées dans la troisième édition d’Editing Canadian English, mentionnons :

* Quelles différences y a-t-il entre la correction d’épreuves, la préparation de copie, la révision stylistique et la révision de fond? Comment faire pour savoir laquelle s’impose?

  • Quand est-il approprié d’adapter les mots canadiens sur lesquels peut buter un lectorat international?
  • Quels sont les préjugés répandus au Canada? Comment les surmonter?
  • Comment déterminer une orthographe canadienne quand même les dictionnaires n’arrivent pas à trancher?
  • Quels problèmes de ponctuation sont propres au Canada?
  • Comment concilier la conversion au système métrique et l’amalgame d’unités de mesure métriques et impériales que l’on retrouve dans l’usage canadien?
  • Comment travailler sur des textes en français dans des documents en anglais?

L’édition en ligne d’Editing Canadian English est proposée sous forme d’abonnement annuel, au coût de 35 $ (25 $ pour les membres de l’ACR et les affiliés).

L’ACR publiera une édition papier d’Editing Canadian English en juin 2015.

-30-

À propos de l’Association canadienne des réviseurs

Réviseurs Canada a vu le jour en 1979, sous le nom de Freelance Editors’ Association of Canada (FEAC) pour la promotion et le maintien de normes rigoureuses en révision. En 1994, elle devenait l’Association canadienne des réviseurs/Editors’ Association of Canada, de manière à servir tant les réviseurs en entreprise que les réviseurs pigistes. Seule association nationale du domaine de la révision au pays, Réviseurs Canada rassemble 1 300 membres et affiliés, pigistes et salariés, qui œuvrent dans les secteurs commercial, technique, gouvernemental, universitaire, associatif et de l’édition. Les programmes et services de l’association comprennent la certification (révision en langue anglaise), un congrès annuel, des séminaires, des webinaires et des occasions de réseautage avec d’autres associations. Réviseurs Canada compte quatre sections régionales, soit Colombie-Britannique, Toronto, Ottawa-Gatineau et Québec, de même que des ramifications, soit Canada Atlantique, Barrie, Calgary, Edmonton, Hamilton-Halton, Kingston, Kitchener-Waterloo-Guelph et Manitoba.

www.reviseurs.ca

Personne-ressource pour les médias

Michelle Ou (elle/she)
Gestionnaire principale des communications
Réviseurs Canada
communications@editors.ca

To top